Piosenki z pierwszej płyty Ayo podpisane są w Archiwum jako "Ayo", a z drugiej "Ayo." (z kropką na końcu). Chyba powinno to być uwspólnione. W Wikipedii jest napisane, że "prawidłowo jej pseudonim pisany jest Ayọ (o z kropką pod spodem), co w języku joruba oznacza radosna. Słowo to pisane bez kropki pod "o" jest nazwą pewnej gry popularnej w Nigerii. Jako alternatywę dopuszcza się pisanie kropki po o łacińskim (Ayo.). Znak małe o z kropką pod spodem znajduje się na pozycji unikodu U+1ECD".
Wygląda więc na to, że to raczej "Ayo" trzebaby zamienić na "Ayo.".
Ayo
-
- woźny-konserwator
- Posty: 10246
- Rejestracja: pn lip 21, 2003 11:01 am
- Lokalizacja: Kraków, Galicja
- Kontakt:
Re: Ayo
Tak będzie! Widocznie przy pierwszych wykonaniach nie doszedłem do tej prawidłowej pisowni... Ostatki ,,kawałek'' sprawdziłem (m.in. w Wikipedii), wiec zapis jest już prawidłowy, a o wcześniejszych zapomniałem. Poprawię nie-wa-bem... Dzięki za spostrzeżenie tego błędu!
[na stronie] W nowej wersji Archiwum oba zapisy -- Ayo i Ayo. -- pojawiły się jako ten sam ,,podmiot wykonawczy'' czyli można było je razem zgrupować. Uczestnicy Zlotu w Mucznem wiedzą o co chodzi...
[na stronie] W nowej wersji Archiwum oba zapisy -- Ayo i Ayo. -- pojawiły się jako ten sam ,,podmiot wykonawczy'' czyli można było je razem zgrupować. Uczestnicy Zlotu w Mucznem wiedzą o co chodzi...