Strona 1 z 1
ROYKSOPP - What Else Is There?
: śr cze 08, 2011 10:05 pm
autor: danco28
Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: czw cze 09, 2011 4:22 pm
autor: TomaszBr
To jak już jesteśmy przy okładce singla, to tam słowa "else is there" są z małych liter

Chociaż "is" poprawiłbym na małą, w innych tytułach też. Może się nie znam, ale po angielsku jest tak bardziej poprawnie gramatycznie. Ale to tylko sugestia.
Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: ndz gru 09, 2012 4:21 pm
autor: danco28
TomaszBr pisze:Chociaż "is" poprawiłbym na małą, w innych tytułach też. Może się nie znam, ale po angielsku jest tak bardziej poprawnie gramatycznie.
Hmmm... Trochę się już zajmuję pisownią angielskich tytułów - i z tego co wiem - to akurat "
Is" piszemy z dużej. Ale może się nie znam...
Poza tym jakoś do tej pory nie znalazł się na forum nikt naprawdę kompetentny, aby czarno na błękitnym

napisać o tych zasadach angielskiej pisowni tytułów. Trzeba samemu kombinować...
Mnie chodzi tylko o:
RÖYKSOPP - What Else Is There?
Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: ndz gru 09, 2012 4:53 pm
autor: JaceK
Röyksopp — jak najbardziej słusznie, choć obserwuję pewną rozbieżność z 2 książką...
Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: ndz gru 09, 2012 5:18 pm
autor: danco28
JaceK pisze:choć obserwuję pewną rozbieżność z 2 książką...
Nie szkodzi...
Można jeszcze zerknąć na składankę:

Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: ndz gru 09, 2012 6:05 pm
autor: JaceK
Rzeczywiście!

Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: ndz gru 09, 2012 9:48 pm
autor: konwicki1980
W języku angielskim wcale nie jest tak, że wszystkie słowa tytułu poza zaimkami zapisuje się wielkimi literami.
Dowody:
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=12048
http://www.jezykangielski.org/pyt3.html
A tu krótki wykład na temat:
In the title or name of a book, a play, a poem, a film, a magazine, a newspaper or a piece of music, a capital letter is used for the first word and for every significant word (that is, a little word like the, of, and or in is not capitalized unless it is the first word):
I was terrified by The Silence of the Lambs.
The Round Tower was written by Catherine Cookson.
Bach's most famous organ piece is the Toccata and Fugue in D Minor.
I don't usually like Cher, but I do enjoy The Shoop Shoop Song.
Important note: The policy just described is the one most widely used in the English-speaking world. There is, however, a second policy, preferred by many people. In this second policy, we capitalize only the first word of a title and any words which intrinsically require capitals for independent reasons. Using the second policy, my examples would look like this:
I was terrified by The silence of the lambs.
The round tower was written by Catherine Cookson.
Bach's most famous organ piece is the Toccata and fugue in D minor.
I don't usually like Cher, but I do enjoy The shoop shoop song.
You may use whichever policy you prefer, so long as you are consistent about it. You may find, however, that your tutor or your editor insists upon one or the other. The second policy is particularly common (though not universal) in academic circles, and is usual among librarians; elsewhere, the first policy is almost always preferred.
Proponuję danco28, abyś trochę bardziej przemyślał niektóre swoje poprawki w kwestii wielkich/małych liter. Niektóre z nich są po prostu niekonieczne.
Jak ktoś jeszcze nie wierzy, zajrzyjcie tutaj:
http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_cas ... ion_titles
As for whether hyphenated words are capitalized not only at the beginning but also after the hyphen, there is no universal standard;
Nie widzę po prostu sensu bycia "bardziej papieskim od Papieża".
Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: sob gru 15, 2012 5:48 pm
autor: danco28
http://www.jezykangielski.org/pyt3.html
Ogólnie istnieją dwie zasady pisowni tytułów:
1. Wielką literą piszemy najważniejsze słowa tytułu, np. takie, które określają o czym jest utwór czy książka. np.
The Silence of the Lambs.
2. Druga zasada szeroko stosowana to taka aby wielką literą pisać tylko pierwszy wyraz tytułu, chyba, że w tytule będzie imię, nazwa miejsca itp. np:
The silence of the lambs.
Wybór, którą formę wybrać należy do użytkownika języka, ważne jest aby wybrać jedną z tych form i stosować ją konsekwentnie.
No więc właśnie JaceK przyjął jedną z tych form. Proszę zerknąć np. do pierwszego notowania:
ULTRAVOX — I Remember (Death in the Afternoon)
THIN LIZZY — Angel of Death
RICK SPRINGFIELD — Don't Talk to Strangers
STEVIE NICKS — Edge of Seventeen
THE HUMAN LEAGUE — Do or Die
AC/DC — For Those About to Rock (We Salute You)
Kiedyś zupełnie nie zwracałem na to uwagi, ale w pewnym momencie wertowania archiwum - zorientowałem się, że w niektórych późniejszych zapisach tytułów nie ma tej na początku przyjętej konsekwencji w zapisach - także to nie ja sobie tak wymyślam. Tylko dbam o to, aby w dalszym ciągu tytuły angielskie zapisywane były według przyjętej niegdyś zasady. Wszystko. Także proszę na mnie w przyszłości nie krzyczeć, jak odświeżę, bądź zgłoszę nową tego typu poprawkę.
Re: ROYKSOPP - What Else Is There?
: sob gru 15, 2012 6:03 pm
autor: konwicki1980
danco28 pisze: Także proszę na mnie w przyszłości nie krzyczeć, jak odświeżę, bądź zgłoszę nową tego typu poprawkę.
Nie będziemy przecież odkręcać pisowni całego archiwum - niektóre błędy niezwiązane z pisownią angielską są nadal - ale ja nie o tym. Chciałem tylko sprostować informację (niekoniecznie z tego topicu), że tytuły angielski obligatoryjnie zapisuje się właśnie tak, jak przyjęto to tutaj. Wcale tak nie jest. To tylko jedna (być może najpowszechniejsza) wersja. Więc Twoje sformułowania w przypadku poprawek "a", "of", "or" itp itd. z dopiskiem "bardziej poprawnie" powinny raczej brzmieć: "by być konsekwentnym". Na tym chyba koniec tej dyskusji "na marginesie".
