Singiel:

http://i603.photobucket.com/albums/tt11 ... sThere.jpg
Album, z którego pochodzi utwór:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/e ... anding.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/R%C3%B6yksopp
Hmmm... Trochę się już zajmuję pisownią angielskich tytułów - i z tego co wiem - to akurat "Is" piszemy z dużej. Ale może się nie znam...TomaszBr pisze:Chociaż "is" poprawiłbym na małą, w innych tytułach też. Może się nie znam, ale po angielsku jest tak bardziej poprawnie gramatycznie.
Nie szkodzi...JaceK pisze:choć obserwuję pewną rozbieżność z 2 książką...
Proponuję danco28, abyś trochę bardziej przemyślał niektóre swoje poprawki w kwestii wielkich/małych liter. Niektóre z nich są po prostu niekonieczne.In the title or name of a book, a play, a poem, a film, a magazine, a newspaper or a piece of music, a capital letter is used for the first word and for every significant word (that is, a little word like the, of, and or in is not capitalized unless it is the first word):
I was terrified by The Silence of the Lambs.
The Round Tower was written by Catherine Cookson.
Bach's most famous organ piece is the Toccata and Fugue in D Minor.
I don't usually like Cher, but I do enjoy The Shoop Shoop Song.
Important note: The policy just described is the one most widely used in the English-speaking world. There is, however, a second policy, preferred by many people. In this second policy, we capitalize only the first word of a title and any words which intrinsically require capitals for independent reasons. Using the second policy, my examples would look like this:
I was terrified by The silence of the lambs.
The round tower was written by Catherine Cookson.
Bach's most famous organ piece is the Toccata and fugue in D minor.
I don't usually like Cher, but I do enjoy The shoop shoop song.
You may use whichever policy you prefer, so long as you are consistent about it. You may find, however, that your tutor or your editor insists upon one or the other. The second policy is particularly common (though not universal) in academic circles, and is usual among librarians; elsewhere, the first policy is almost always preferred.
Nie widzę po prostu sensu bycia "bardziej papieskim od Papieża".As for whether hyphenated words are capitalized not only at the beginning but also after the hyphen, there is no universal standard;
No więc właśnie JaceK przyjął jedną z tych form. Proszę zerknąć np. do pierwszego notowania:Ogólnie istnieją dwie zasady pisowni tytułów:
1. Wielką literą piszemy najważniejsze słowa tytułu, np. takie, które określają o czym jest utwór czy książka. np.
The Silence of the Lambs.
2. Druga zasada szeroko stosowana to taka aby wielką literą pisać tylko pierwszy wyraz tytułu, chyba, że w tytule będzie imię, nazwa miejsca itp. np:
The silence of the lambs.
Wybór, którą formę wybrać należy do użytkownika języka, ważne jest aby wybrać jedną z tych form i stosować ją konsekwentnie.
Nie będziemy przecież odkręcać pisowni całego archiwum - niektóre błędy niezwiązane z pisownią angielską są nadal - ale ja nie o tym. Chciałem tylko sprostować informację (niekoniecznie z tego topicu), że tytuły angielski obligatoryjnie zapisuje się właśnie tak, jak przyjęto to tutaj. Wcale tak nie jest. To tylko jedna (być może najpowszechniejsza) wersja. Więc Twoje sformułowania w przypadku poprawek "a", "of", "or" itp itd. z dopiskiem "bardziej poprawnie" powinny raczej brzmieć: "by być konsekwentnym". Na tym chyba koniec tej dyskusji "na marginesie".danco28 pisze: Także proszę na mnie w przyszłości nie krzyczeć, jak odświeżę, bądź zgłoszę nową tego typu poprawkę.