Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Morawski Waglewski Nowicki Hołdys "Najmniejszy Oddział Świata" - Bjork "Army Of Me"
I Ching "Ja Płonę" - Bruce Springsteen "I'm On Fire"
I Ching "Ja Płonę" - Bruce Springsteen "I'm On Fire"
- Yacy
- Posty: 22080
- Rejestracja: wt gru 27, 2005 11:14 pm
- Listy Przebojów Trójki słucham od: not. 67 30.07.1983
- Lokalizacja: Elbląg
- Kontakt:
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Kobiety - Pif Paf -- PJ Harvey- The Words That Maketh Murder
skojarzenie nastąpiło przypadkowo, bo szukałem polskiego utworu z którym kojarzy mi się fragment piosenki PJ. No i znalazłem I wiem czemu PJ nie zrobi u mnie kariery Właczyłem sobie youtuba (PJ od 2:12, a Pif Paf od 1:03) no i podobne jak dwie krople
skojarzenie nastąpiło przypadkowo, bo szukałem polskiego utworu z którym kojarzy mi się fragment piosenki PJ. No i znalazłem I wiem czemu PJ nie zrobi u mnie kariery Właczyłem sobie youtuba (PJ od 2:12, a Pif Paf od 1:03) no i podobne jak dwie krople
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Faktycznie, fajne zestawienie.Yacy pisze:Kobiety - Pif Paf -- PJ Harvey- The Words That Maketh Murder
Znalazłem jeszcze jedną piosenkę, która jest w klimacie do "Pif Paf", a mianowicie "Paper Planes" M.I.A., znane też po wiele mówiącym podtytułem "All I Wanna Do Is `Bang Bang´ And Take Your Money".
I chciałem zaproponować jeszcze jedno porównanie:
Raz Dwa Trzy "Talerzyk" - Tasmin Archer "Sleeping Satellite"
Uzasadnienie:
Oprócz tendencyjnego skojarzenia tytułowego talerzyka z talerzem satelitarnym śmiem twierdzić, że obie piosenki traktują o wewnętrznej pustce podmiotów lirycznych. W "Sleeping Satellite" jest to raczej pustka wywołana opuszczeniem przez ukochaną osobę, nieagresywna, ale wykrzykująca swój ból głośno, natomiast w "Talerzyku" jest to pustka spoglądająca spode łba, mrukliwa, tłumiąca w sobie agresję aż do finałowego rozbicia zastawy stołowej. Jedna koncentruje się na uczuciach, które ją przepełniają, druga raczej ich nie dostrzega w otoczeniu, a nawet wręcz ich unika, bo otwarcie mówi, że "ma w d... fakt, że kelner coś przeżył". Niemniej jednak w obu przypadkach chodzi tu o samotność. Dodatkowo w obu przypadkach niezbyt optymistyczny tekst w zestawieniu z muzyką jakoś jednak powoduje u mnie pozytywne wrażenia, być może tylko natury estetycznej i być może powierzchowne, ale faktem jest, że po prostu lubię obie te piosenki - każdą na swój sposób.
Gdyby ktoś uważał, że piosenka Tasmin Archer jest zbyt banalna, by zestawiać ją z głęboko egzystencjalnym tekstem Adama Nowaka, to w tym samym duchu proponuję alternatywne zestawienie niebanalne:
Raz Dwa Trzy "Talerzyk" - Lou Reed "Satellite Of Love" (polecam wersję śpiewaną przez Millę Jovovich )
Uzasadnienie:
Piosenka zespołu Raz Dwa Trzy zawiera sporą dawkę dekadentyzmu, a piosenka Lou Reeda wręcz nim ocieka. W obu przypadkach tekst zahacza o rzeczy przekraczające w jakiś sposób ziemskie granice (podmiot liryczny "Talerzyka" ma przemyślenia nad sensem życia, "Satelita Miłości" sięga innych planet), jednak oba są równie bardzo zakorzenione w codzienności (szum kawiarni, obojętni ludzie na ulicach, nerwowe oczekiwanie na posiłek w "Talerzyku" oraz bierne oglądanie telewizji, mijające dni tygodnia, przepełnione parkingi, plotki i pogłoski w "Satelicie...") i oba opisują tę codzienną rzeczywistość w sposób wykrzywiony przez wyobraźnię (a w przypadku Lou Reeda zapewne inne środki odurzające). Niestety, muzycznie obie te piosenki jeszcze mniej do siebie przystają niż poprzednia para.
Ach, zapomniałbym o najważniejszym skojarzeniu: zawsze gdy słyszę w piosence Raz Dwa Trzy słowa: "talerzyk leci na ziemię", to mam wrażenie, że chodzi o "latający talerz" (czyli UFO) lecący w kierunku planety Ziemia.
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Marek Grechuta "Niepewność" (sł. Adam Mickiewicz) - Kurt Elling "The Uncertainty Of The Poet" (sł. Wendy Cope)
Uzasadnienie:
Sacrum contra profanum, miłość contra banany.
Uzasadnienie:
Sacrum contra profanum, miłość contra banany.
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
To jeszcze jedno zestawienie z cyklu "sacrum - profanum":
Simon & Garfunkel "El Condor Pasa" - Varius Manx "Orła Cień"
Simon & Garfunkel "El Condor Pasa" - Varius Manx "Orła Cień"
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Oczywiście z "El condor pasa" to Simon i Garfunkel nie byli pierwsi.
Na tę smutną okoliczność skojarzyło mi się:
Rihanna "S&M" - Rihanna Kwiatkowska (de domo Kociubińska vel Tyłbaczewska) - "Tango kat"
Na tę smutną okoliczność skojarzyło mi się:
Rihanna "S&M" - Rihanna Kwiatkowska (de domo Kociubińska vel Tyłbaczewska) - "Tango kat"
- Yacy
- Posty: 22080
- Rejestracja: wt gru 27, 2005 11:14 pm
- Listy Przebojów Trójki słucham od: not. 67 30.07.1983
- Lokalizacja: Elbląg
- Kontakt:
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
słoik pisze:Rihanna "S&M" - Rihanna Kwiatkowska (de domo Kociubińska vel Tyłbaczewska) - "Tango kat"
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Duran Duran "Girl Panic!" - Hey "Miłość! Uwaga! Ratunku! Pomocy!"
Belle & Sebastian "I want the world to stop" - Anna Maria Jopek "(Niech ktoś zatrzyma wreszcie świat) Ja wysiadam"
Belle & Sebastian "I want the world to stop" - Anna Maria Jopek "(Niech ktoś zatrzyma wreszcie świat) Ja wysiadam"
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
To może np. tak Simon and Garfunkel The Boxer - Kazik Na Żywo Andrzej Gołota
- Yacy
- Posty: 22080
- Rejestracja: wt gru 27, 2005 11:14 pm
- Listy Przebojów Trójki słucham od: not. 67 30.07.1983
- Lokalizacja: Elbląg
- Kontakt:
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Wham! - Wake Me Up Before You Go-Go - Renata Przemyk - Niech Mnie Ktoś Obudzi
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Crash Test Dummies - Mmm Mmm Mmm Mmm --- TPN 25 - Yyy
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Myslovitz - Dla Ciebie
Garou - For You
Garou - For You
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Idąc tropem dzisiejszej Listy jeszcze coś z cyklu "sacrum - profanum":
Republika "Odchodząc" - New Kids On The Block "If You Go Away"
Republika "Odchodząc" - New Kids On The Block "If You Go Away"
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Odświeżam wątek, tym razem bardziej serio:
Muchy "Notoryczni Debiutanci" - David Bowie "Absolute Beginners"
Uzasadnienie:
Polska piosenka przedstawia sposób postrzegania świata przez współczesną młodzież dorastającą w Polsce. Angielska przedstawia to samo, tylko że chodzi o młodzież dorastającą w Wielkiej Brytanii w latach pięćdziesiątych.
Muchy "Notoryczni Debiutanci" - David Bowie "Absolute Beginners"
Uzasadnienie:
Polska piosenka przedstawia sposób postrzegania świata przez współczesną młodzież dorastającą w Polsce. Angielska przedstawia to samo, tylko że chodzi o młodzież dorastającą w Wielkiej Brytanii w latach pięćdziesiątych.
- Neo01
- Posty: 10733
- Rejestracja: wt sty 01, 2008 5:16 pm
- Listy Przebojów Trójki słucham od: 1997
- Lokalizacja: Rzeszów
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Mona tytuly plyt?
Hugh Laurie - Let Them Talk --- Ich Troje - Po piąte - a niech gadają
Hugh Laurie - Let Them Talk --- Ich Troje - Po piąte - a niech gadają
- Yacy
- Posty: 22080
- Rejestracja: wt gru 27, 2005 11:14 pm
- Listy Przebojów Trójki słucham od: not. 67 30.07.1983
- Lokalizacja: Elbląg
- Kontakt:
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Renata Przemyk - Zazdrosna -> Sinéad O'Connor - Jealous
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
To chyba nie za dobry przykład, ale mi się od razu skojarzyło: Republika "Nostradamus" i Judas Priest "Nostradamus"
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
The Beatles: "A Hard Day's Night"- Bajm: "Noc po ciężkim dniu"
Myślę, że to nie kwestia mojego skojarzenia, lecz tytuł tego Bajmu, podobnie jak "Małpa i ja", to celowe nawiązanie.
I jeszcze Zakopower: "Boso" - Katie Melua: "Two Bare Feet".
Myślę, że to nie kwestia mojego skojarzenia, lecz tytuł tego Bajmu, podobnie jak "Małpa i ja", to celowe nawiązanie.
I jeszcze Zakopower: "Boso" - Katie Melua: "Two Bare Feet".
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
ale przecież to też tytuły utworów.Neo01 pisze:Mona tytuly plyt?
Hugh Laurie - Let Them Talk --- Ich Troje - Po piąte - a niech gadają
jeszcze może być:
Kayah - Na Językach
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
no, takie tam.
The Beatles - Help ---> Armia - Wołanie o pomoc
The Beatles - Help ---> Armia - Wołanie o pomoc
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
I takie:
Gary Moore "Empty rooms" - Budka Suflera "Jest taki samotny dom"
oraz a rebours
Yacy Goes to Hollywood "Welcome to the Pleasuredome" - Martyrka Jakubowicz "W domach z betonu nie ma wolnej miłości"
Gary Moore "Empty rooms" - Budka Suflera "Jest taki samotny dom"
oraz a rebours
Yacy Goes to Hollywood "Welcome to the Pleasuredome" - Martyrka Jakubowicz "W domach z betonu nie ma wolnej miłości"
- Yacy
- Posty: 22080
- Rejestracja: wt gru 27, 2005 11:14 pm
- Listy Przebojów Trójki słucham od: not. 67 30.07.1983
- Lokalizacja: Elbląg
- Kontakt:
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Przeczytałem ( dwa razy ) Martyna!
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
The Stranglers "No more heroes" - Danuta Rinn "Gdzie ci mężczyźni"
Fleetwood Mac "Albatros" - Akcent "Biała mewa"
ABBA "Waterloo" - Gwidon Borucki "Czerwone maki na Monte Cassino"
Myslovitz "Życie to surfing" - Ronan Keating "Life is a rollercoaster" - Ryszard Rynkowski "Życie jest nowelą"
Fleetwood Mac "Albatros" - Akcent "Biała mewa"
ABBA "Waterloo" - Gwidon Borucki "Czerwone maki na Monte Cassino"
Myslovitz "Życie to surfing" - Ronan Keating "Life is a rollercoaster" - Ryszard Rynkowski "Życie jest nowelą"
Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]
Majka Jeżowska "A ja wolę moją mamę" - OMD "Enola Gay"