Po francusku, więc i zapis powinien być odpowiedni:
ALIZÉE - J'ai pas vingt ans
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mes_couran ... s_chansons (nr 7.)
http://en.wikipedia.org/wiki/J%27ai_pas_vingt_ans
http://images.coveralia.com/audio/a/Ali ... rasera.jpg
ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
-
- Posty: 1337
- Rejestracja: ndz lis 23, 2008 2:42 am
- Listy Przebojów Trójki słucham od: 859 notowania (1998)
- Lokalizacja: Elbląg
Re: ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
Odświeżam poprawkę...
Czy wykrzyknik na końcu tytułu też dostawiamy?
Czy wykrzyknik na końcu tytułu też dostawiamy?
- konwicki1980
- Posty: 5448
- Rejestracja: czw wrz 02, 2010 7:55 pm
- Lokalizacja: Toruń
- Kontakt:
Re: ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
No bez przesady z tym wykrzyknikiem - jeszcze żeby być idealnie poprawnymi, trzeba by odsunąć go spacją od poprzedniego wyrazu, co u nas raczej jest niespotykane.
Na singlu, jak i części kompilacji wykrzyknika nie ma.
Na tychże kompilacjach przeważnie pisownia jest wielkimi literami.
Zatem czy jesteś pewny, że w j. francuskim obowiązuje pisownia tytułów małymi literami. Ja nie wiem, ale na tej płycie artystki:
http://www.discogs.com/viewimages?release=1313830
mamy wielkie litery
No i co teraz? Z jednej płyty A. będziemy pisać tak, a z drugiej inaczej?
Na singlu, jak i części kompilacji wykrzyknika nie ma.
Na tychże kompilacjach przeważnie pisownia jest wielkimi literami.
Zatem czy jesteś pewny, że w j. francuskim obowiązuje pisownia tytułów małymi literami. Ja nie wiem, ale na tej płycie artystki:
http://www.discogs.com/viewimages?release=1313830
mamy wielkie litery
No i co teraz? Z jednej płyty A. będziemy pisać tak, a z drugiej inaczej?
-
- woźny-konserwator
- Posty: 10246
- Rejestracja: pn lip 21, 2003 11:01 am
- Lokalizacja: Kraków, Galicja
- Kontakt:
Re: ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
@konwicki1980 — dzięki. Miałem podobne uwagi... byłeś szybszy i dokładniejszy.
To co? Zmieniać?
To co? Zmieniać?
- konwicki1980
- Posty: 5448
- Rejestracja: czw wrz 02, 2010 7:55 pm
- Lokalizacja: Toruń
- Kontakt:
Re: ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
Tytuł albumu zapisany jest wielkimi literami:
http://www.google.pl/imgres?hl=pl&clien ... 1,s:0,i:71
Więc konsekwencji brak, a jak powinno być, niech wypowiedzą się znawcy francuskiego lengłidżu.
http://www.google.pl/imgres?hl=pl&clien ... 1,s:0,i:71
Więc konsekwencji brak, a jak powinno być, niech wypowiedzą się znawcy francuskiego lengłidżu.
-
- Posty: 1337
- Rejestracja: ndz lis 23, 2008 2:42 am
- Listy Przebojów Trójki słucham od: 859 notowania (1998)
- Lokalizacja: Elbląg
Re: ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
Tak jestem pewny! Też gdzieś tutaj kiedyś ustaliliśmy wspólnie, że tytuły francuskie, hiszpańskie, włoskie piszemy małymi literami. I chyba możemy to uznać za odgórnie przyjętą zasadę pisowni takich tytułów w archiwum, a nie każdy przypadek traktować indywidualnie...konwicki1980 pisze:Zatem czy jesteś pewny, że w j. francuskim obowiązuje pisownia tytułów małymi literami.
http://forum.lp3.pl/viewtopic.php?p=199583
Jeszcze gdzieś była o tym mowa w tym dziale, ale nie mogę sobie teraz przypomnieć gdzie...
-
- woźny-konserwator
- Posty: 10246
- Rejestracja: pn lip 21, 2003 11:01 am
- Lokalizacja: Kraków, Galicja
- Kontakt:
Re: ALIZÉE - J'ai Pas Vingt Ans
A co z tym wykrzykasem na końcu...?