Strona 6 z 12

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt cze 15, 2012 11:25 pm
autor: LLucky
I jeszcze w imieniu swoim:
Edyta Bartosiewicz "Jenny" - John Mayall "Jenny"
;)
A jeśli ktoś będzie twierdził, że oba powyższe tytuły są po angielsku i nie spełnia to założeń zabawy, to mam inną propozycję:
Atrakcyjny Kazimierz "Dzianina" - John Mayall "Jenny"
:P

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt gru 07, 2012 10:48 pm
autor: LLucky
Z polecenia słoika:
Adele "Let the sky fall" - Martyna Jakubowicz "I żeby ziemia zadrżała"

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: sob gru 08, 2012 12:32 am
autor: LLucky
I jeszcze z własnego polecenia:

Jonasz Kofta "Metropolis/Arcytektura" - Malvina Reynolds "Little Boxes"

Uzasadnienie:
Nie dość, że oba utwory w sposób satyryczny portretują uniformizację (widzialną zarówno w architekturze, jak i zachowaniach społecznych), to jeszcze konstrukcja tekstu i melodii bazuje na tej samej zasadzie (czyli monotonii i powtarzalności). Dla przykładu próbka tekstu:

Cytat z Jonasz Kofty:
Pudełka, pudełka, w pudełkach ludzkie pchełki
Grzechoczą jak muszelki, nim gdzieś przycupną do snu
Kubiki, kubiki, w kubikach są wyniki
Wskazują to wskaźniki, że nam wyniki rosną
Arcytektura, arcytektura
Rosną nam domy, szkoły, biura
Klubokawiarnie, sale narad
Wszystkie stylowe: wczesny barak
[...]
Klocuszki, klocuszki, a wśród klocuszków dróżki
Od świtu do poduszki: tup tup tup tup tup tup
Skrzyneczki, skrzyneczki, w skrzyneczkach tych łóżeczka
Łóżeczka dla człowieczka, co nie wyciąga stóp
Cytat z Malviny Reynolds:
Little boxes on the hillside, little boxes made of tickytacky
Little boxes on the hillside, little boxes all the same
There's a pink one and a green one and a blue one and a yellow one
And they're all made out of ticky tacky and they all look just the same.

And the people in the houses all went to the university
Where they were put in boxes and they came out all the same,
And there's doctors and there's lawyers, and business executives
And they're all made out of ticky tacky and they all look just the same.
Swoją drogą ta druga piosenka doczekała się kilku ciekawych wykonań, z których najnowsze jest chyba autorstwa Walk Off Earth (dla porównania oryginał, a dla nieznających angielskiego także całkiem udane polskie tłumaczenie).

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt maja 31, 2013 9:53 pm
autor: LLucky
T.Love "Jeśli Boga nie ma tu" - Black Sabbath "God is dead?"

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: sob cze 01, 2013 8:03 pm
autor: wwas
Zaległe:

Steve Miller Band "Abracadabra" - Pearl Jam "Czary Mary" ;)

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: sob cze 01, 2013 8:15 pm
autor: Yacy
ale obydwa tytuły są po polsku :-P to gdzie tu sens :mrgreen:


coś aktualnego:

Mirosław Czyżykiewicz - Patrzę w okno -- >> Tanita Tikaram - World Outside Your Window
Jaromir Nohavica - Jine to nebude -- >> Ryszard Rynkowski - Inny nie będę
The Nationak - Sea of Love -- >> Bajm - Jezioro szczęścia

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt cze 07, 2013 2:38 am
autor: ADDY
Może nie do końca, ale jakoś mi się kojarzą te tytuły
Myslovitz - PRĘDZEJ PÓŹNIEJ DALEJ - Daft Punk - HARDER BETTER FASTER

Hey - CO TAM? - 4 Non Blondes - WHAT'S UP

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt cze 07, 2013 10:13 am
autor: Miszon
W związku z dzisiejszą LPTrójką:

Tom Jones - IF I ONLY KNEW - Kazik - GDYBYM WIEDZIAŁ, TO CO WIEM

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt cze 07, 2013 10:41 am
autor: konwicki1980
ADDY pisze:Może nie do końca, ale jakoś mi się kojarzą te tytuły
Myslovitz - PRĘDZEJ PÓŹNIEJ DALEJ - Daft Punk - HARDER BETTER FASTER
No zdecydowanie nie do końca, bo tytuł Daft Punk zawiera jeszcze czwarty człon - STRONGER

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt lip 05, 2013 10:15 pm
autor: LLucky
Skoro mowa o Daftach i Punkach:
Grzegorz Tomczak "Ja to mam szczęście" - Daft Punk "Get Lucky"

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt lip 05, 2013 10:27 pm
autor: słoik
LLucky pisze:Skoro mowa o Daftach i Punkach:
Grzegorz Tomczak "Ja to mam szczęście
Ale to nie jest chyba tytuł tego utworu, przynajmniej ja go znam pod tym: "Tango Na Głos, Orkiestrę I Jeszcze Jeden Głos.

Raczej to nagina reguły tej zabawy, ale można w to miejsce wstawić polski tytuł filmu: "Dorwać llucky'ego".

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: sob lip 06, 2013 12:57 pm
autor: LLucky
słoik pisze:
LLucky pisze:Grzegorz Tomczak "Ja to mam szczęście"
Ale to nie jest chyba tytuł tego utworu, przynajmniej ja go znam pod tym: "Tango Na Głos, Orkiestrę I Jeszcze Jeden Głos".
Może nie tyle nagiąłem reguły (robiłem to zresztą już wiele razy), ale zastosowałem pewien skrót. Po pierwsze dlatego, że większość ludzi zapewne kojarzy ten fragment refrenu jako tytuł piosenki, a po drugie dlatego, że pod takim tytułem nagrał ją Janusz Radek, ale nie chciałem podawać jego jako wykonawcę, tylko oryginalnego autora, a tak się zresztą składa, że "Ja to mam szczęście" to tytuł płyty Grzegorza Tomczaka, na której jest piosenka pt. "Tango Na Głos, Orkiestrę I Jeszcze Jeden Głos". Tak więc kółko się zamyka.

P.S. Teraz zwątpiłem w tego Radka, pod jakim tytułem on to wykonuje. :?
No to dla sprecyzowania jeszcze raz:

Grzegorz Tomczak "Tango Na Głos, Orkiestrę I Jeszcze Jeden Głos (Ja to mam szczęście)" - Daft Punk "Get lucky"
słoik pisze:[...] można w to miejsce wstawić polski tytuł filmu: "Dorwać llucky'ego".
Jak tak, to jeszcze coś zupełnie nie pasującego do reguł:
Daft Punk "Get LLucky" - tATu "Nas nie dogoniat" :P ;) :lol:

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pn sie 05, 2013 12:39 pm
autor: LLucky
Royksopp "What else is there" - Dawid Podsiadło "Trójkąty i kwadraty"

Uzasadnienie:
Cytat z Podsiadły:
Stoję na drodze, nie widzi mnie tu nikt
Cytat z Royksoppów:
It was me on that road, but you couldn't see me
i w ogóle tekst Podsiadły zdaje się być ilustracją teledysku do "What else is there".

I jeszcze:
Blackfield "Sense of insanity" - Pustki "Niezdrowy rozsądek"
Bez uzasadnienia.

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pn wrz 30, 2013 6:36 pm
autor: LLucky
Nie tylko piosenki mają tytuły - płyty mają je również i z tego powodu pozwolę sobie zaproponować:
U2 "Achtung Baby" - Muchy/Hatifnats "Uważaj kochanie"
oraz jako bonus: Biff "Attenzione Bambino" :D

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: śr paź 02, 2013 7:35 pm
autor: ADDY
LLucky pisze:i w ogóle tekst Podsiadły zdaje się być ilustracją teledysku do "What else is there".
Szkoda, że poziomem piosenki nie dorównuje :twisted:

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: śr paź 02, 2013 8:48 pm
autor: LLucky
The Police "Walking On The Moon" - Varius Manx "Piosenka Księżycowa" ;)
Santana feat. Everlast "Put Your Lights On" - Arcade Fire "Reflektor" :mrgreen:

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pn lis 25, 2013 10:56 pm
autor: LLucky
Z bieżącego repertuaru:

Lilly Hates Roses "Głosy zza kwiatów" - Mumford and Sons "Whispers in the dark" ;)
względnie
Lilly Hates Roses "Głosy zza kwiatów" - Alice In Chains "Voices"

oraz z nieco mniej bieżącego repertuaru:

Editors "Formaldehyde" - Kabaret DNO "Formalina" ;)

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt lis 29, 2013 10:24 am
autor: Miszon
Rano obudziłem się z melodią pierwszego z tej pary:

King Crimson - I talk to the Wind : Maryla Rodowicz - Odpowie Ci wiatr

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: ndz sty 19, 2014 12:29 pm
autor: LLucky
Saluminezja "Miłość" - Faith No More "Epic" ;)

Uzasadnienie:
Nie ulotna, nie przesadnie ciężka
Nie bezbolesna, nie do końca cierpka
[...]
Niespokojna, choć nie zawsze trzeźwa
Nieoczywista i nie zawsze pewna
[...]
Nie za słona ani nie słodko - gorzka
Nie banalna, nie do końca wyniosła
[...]
Nie beztroska i nie przytłaczająca
Nie od początku i nie zawsze do końca
[...]
Przychodzi, gdy bardzo chcesz tego i czujesz, że bez niej nie znaczysz nic
It feels so good, it's like walking on glass
It's so cool, it's so hip, it's alright
It's so groovy, it's outta sight
You can touch it, smell it, taste it so sweet
[...]
It's alive, afraid, a lie, a sin
It's magic, it's tragic, it's a loss, it's a win
It's dark, it's moist, it's a bitter pain
It's sad it happened and it's a shame
You want it all but you can't have it
It's in your face but you can't grab it
[...]
But it makes no difference cuz it knocks you off your feet

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: ndz sty 26, 2014 1:25 pm
autor: LLucky
Zygmunt Kęstowicz i Pies Pankracy "(Łapy, Łapy,) Cztery Łapy" (znane także jako "Kto dogoni psa?") - Of Monsters And Men "Dirty Paws"

Uzasadnienie:
[...] once there was an animal,
it had a son that mowed the lawn.
The son was an ok guy,
they had a pet - dragonfly.
The dragonfly it ran away,
but it came back with a story to say.
Świat otwiera przed nim swoje tajemnice
jak szkatułkę pełną skarbów czarodziejskich.
W blasku słońca opowiada swe przygody
i zaprasza na wędrówkę gdzieś w nieznane.
Her dirty paws and furry coat,
she ran down the forest slope,
the forest of talking trees,
they used to sing about the birds and the bees.
Poprzez miedze, poprzez łąki,
poprzez leśne ścieżki wąskie
cztery łapy psa unoszą w świat.
And that’s how the story goes,
the story of the beast with those four dirty paws.
Łapy, łapy, cztery łapy,
a na łapach pies kudłaty [...]

;)

W sumie wykonawców wersji polskiej powinienem był napisać w odwrotnej kolejności: "Of Monsters" to "Pies Pankracy", a "And Men" to "Zygmunt Kęstowicz"... :D

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt sty 31, 2014 10:43 pm
autor: LLucky
Z bieżącego repertuaru:
Waglewski, Fisz, Emade "Pocisk" - Franz Ferdinand "Bullet"

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: ndz lut 23, 2014 1:53 pm
autor: LLucky
Jacek Kaczmarski "Walka Jakuba z aniołem" - Suzanne Vega "Jacob and The Angel"
Zakreślam na grubo cały polski tytuł, bo obie całe piosenki są o tym samym. Zastanawiam się nawet, czy utworu Zuzanny nie można by uznać za przekład utworu Kaczmarskiego...

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: pt lut 28, 2014 9:19 pm
autor: LLucky
I Ching "Ja płonę" - Bruce Springsteen "Just Like Fire Would" ;)

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: śr kwie 02, 2014 8:19 pm
autor: LLucky
Jedno zestawienie nieco bardziej serio:

Jarosław Wasik "Zielony z niebieskim" - Pixies "Greens and Blues"

a drugie nieco mniej serio:

Piotr Fronczewski "Spowiedź Kretyna" - Suzanne Vega "Fool's Complaint" ;)

Re: Tytuł polski - tytuł angielski [lub na odwrót]

: sob maja 10, 2014 9:11 pm
autor: LLucky
Grzegorz Turnau "Cichosza" - Bjork "It's oh so quiet" :D